-
1 age had blanched his hair
Общая лексика: годы убелили его волосы (сединой)Универсальный англо-русский словарь > age had blanched his hair
-
2 years of age
enjoying a green old age — всё ещё бодрый, несмотря на годы
tender age — юные годы; незрелый возраст
-
3 blanch
blɑ:ntʃ гл.
1) красить в белый цвет, белить Age had blanched his hair. ≈ Годы сделали его волосы совершенно белыми.
2) бледнеть( от страха, холода, голода и т. п.), делать бледным He blanched at the sight of the mutilated corpse. ≈ Он побледнел при виде изуродованного тела.
3) снимать черный налет с металла после отжига
4) обесцвечивать растения (оставляя их без света;
делается при необходимости избавиться от хлорофилла)
5) обваривать и снимать шелуху или другое "лишнее" (с орехов и т.п.) ;
перен. раздеваться Blanch your tongue and lay it on a soup plate. ≈ Язык надо обварить, снять с него кожу и выложить на тарелку.
6) бланшировать
7) лудить (ранее - алхимический термин) Till you would tin them, or in the terms of Art, blanch them. ≈ Пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства (имеется в виду алхимия), не залудишь их.
8) начищать до блеска
9) обелять, выгораживать (тж. blanch over) Howsoever you mince it and blanch yourself over. ≈ Как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себя.(геральдика) белый, серебристый белить, отбеливать делать бледным;
выбеить, обесцветить;
- age had *ed his hair годы убелили его волосы;
- fear *ed her lips от страха у нее побелели губы бледнеть (от ужаса) ;
- her cheeks *ed with fear она побледнела от страха обесцвечивать, этиолировать (растения) обваривать и очищать шелуху бланшировать лудить (редкое) отворачиваться( редкое) повернуть назад( оленя)blanch белить, отбеливать ~ бланшировать ~ бледнеть (от страха и т. п.) ~ лудить ~ обваривать и снимать шелуху ~ обесцвечивать (растения) ~ чистить до блеска (металл) ;
over обелять, выгораживать~ чистить до блеска (металл) ;
over обелять, выгораживать o'er: o'er поэт. см. over over: over вдобавок, сверх, слишком, чересчур;
I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов ~ вдобавок ~ верхний ~ вышестоящий ~ избыточный ~ излишек, приплата ~ излишний, избыточный ~ излишний ~ имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда ~ наверх ~ наверху ~ prep указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над;
a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник ~ prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему ~ указывает на движение через( что-л.), передается приставками пере-, вы;
to jump over перепрыгнуть ~ воен. перелет( снаряда) ~ радио переход на прием ~ сверх ~ снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать ~ prep указывает на взаимное положение предметов: над, выше;
over our heads над нашими головами ~ prep указывает на взаимное положение предметов: по ту сторону, за, через ~ prep указывает на взаимное положение предметов: у, при, за;
they were sitting over the fire они сидели у камина ~ prep указывает на взаимное положение предметов: через;
a bridge over the river мост через реку ~ указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать ~ prep указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше;
over two years больше двух лет ~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало ~ указывает на повсеместность или всеохватывающий характер действия или состояния ~ prep указывает на промежуток времени, в течение которого происходило действие за, в течение ~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране ~ prep указывает на характер движения: поверх, на;
he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза ~ prep указывает на характер движения: через, о;
he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву ~ prep указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по;
I heard it over the radio я слышал это по радио ~ чрезмерный -
4 годы убелили его волосы
General subject: age had blanched his hair (сединой), age had blenched his hairУниверсальный русско-английский словарь > годы убелили его волосы
-
5 blanch
[blɑːnʧ]гл.1) красить в белый цвет, белитьAge had blanched his hair. — С годами волосы его совершенно поседели.
2)а) бледнетьHe blanched at the sight of the mutilated corpse. — Он побледнел при виде изуродованного тела.
3) метал. снимать чёрный налёт с металла после отжига4) обесцвечивать растения (оставляя их без света; делается при необходимости избавиться от хлорофилла)5) обваривать и снимать шелуху, удалять лишнее с поверхности6) бланшировать7) лудитьTill you would tin them, or in the terms of Art, blanch them. — Пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства, не залудишь их.
9) = blanch over обелять, выгораживатьHowsoever you mince it and blanch yourself over. — Как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себя.
-
6 blanch
1. a геральд. белый, серебристый2. v белить, отбеливать3. v делать бледным; выбелить, обесцветить4. v бледнеть5. v обесцвечивать, этиолировать6. v обваривать и очищать шелуху7. v бланшировать8. v лудить9. v редк. отворачиваться10. v редк. повернуть назадСинонимический ряд:1. bleach (verb) bleach; blench; decolor; decolorize; etiolate; fade; lighten; pale; wash out; white; whiten2. recoil (verb) flinch; quail; recoil; shrink; squinch; start; winceАнтонимический ряд: -
7 средство для сгонки волоса
Русско-английский научный словарь > средство для сгонки волоса
См. также в других словарях:
Nate Grey — X Man redirects here. For the South Korean game show, see X Man (game show). For other uses, see X Man (disambiguation). X Man Nate Grey from his first appearance in X Man #1 Publication information … Wikipedia
Mary Jane Kelly — The canonical five Jack the Ripper victims Mary Ann Nichols Annie Chapman Elizabeth Stride Catherine Eddowes Mary Jane Kelly Mary Jane Kelly (c. 1863 – 9 November 1888), also known as Marie Jeanette Kelly, Fair Emma , Ginger and Black Mary , is… … Wikipedia
The Adventure of the Copper Beeches — one of the 56 short Sherlock Holmes stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is the last of the twelve collected in The Adventures of Sherlock Holmes . It was first published in Strand Magazine in June 1892.Plot SummaryViolet Hu … Wikipedia